Break : Uru (Yashahime : Princess Half-Demon) [Thaisub - แปลไทย]

 Break : Uru (Yashahime : Princess Half-Demon) [Thaisub - แปลไทย]



Break : Uru (Yashahime : Princess Half-Demon)

เนื้อเพลง : https://utaten.com/lyric/qk20102028/


記憶の片隅に

kioku no katasumi ni

ในมุมหนึ่งของห้วงความทรงจำ

声がまだ残ってる

koe ga mada nokotteru

ยังคงแว่วเสียงร้องหลงเหลืออยู่

痛む胸 擦りながら

itamu mune sasurinagara

ในขณะที่มันกำลังเสียดไถภายในอกอันปวดร้าว

見えてきた 道の先には

mietekita michi no saki niwa

ก็ได้มองเห็น จุดหมายปลายทาง

光がある

hikari ga aru

ที่มีแสงส่องสว่าง


正しさは知らない

tadashisa wa shiranai

ไม่รู้จักความถูกต้องหรอกนะ

後悔は 何度したことだろう

koukai wa nandoshita kotodarou

กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง ที่รู้สึกเศร้าและเสียใจ

それでも 信じた未来へ

soredemo shinjita mirai e

แต่ถึงจะเป็นแบบนั้น ก็จะก้าวข้ามอุปสรรค

遮るものを越えて

saegirumono wo koete

และไปสู่อนาคตที่ฉันเชื่อมั่นเอง


欲しいのは見せかけの姿じゃなくて

hoshii nowa misekake no sugata janakute

สิ่งที่ฉันต้องการไม่ได้มีรูปลักษณ์จอมปลอมหลอกลวง

ありのまま生きていく強さ

arinomama ikiteiku tsuyosa

แต่คือความเข้มแข็งในการมีชีวิตอยู่แบบนี้แหละ

移りゆく時の流れに心を

utsuriyuku toki no nagare ni kokoro wo

เพื่อไม่ให้สูญเสียจิตใจดวงนี้

見失ってしまわないよう

miushinatte shimawanaiyou

ในช่วงกาลเวลาที่แปรเปลี่ยน


傷つけたこともある

kizutsuketa koto mo aru

ทำร้ายความรู้สึกของอีกฝ่าย

後悔は 何度したことだろう

koukai wa nandoshita kotodarou

กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง ที่รู้สึกเศร้าและเสียใจ

それでも 信じた未来へ

soredomo shinjita mirai e

แต่ถึงจะเป็นแบบนั้น ก็จะแปรเปลี่ยนคามเจ็บปวดเป็นพลัง

痛みを力に変えて

itami wo chikara ni kaete

และไปสู่อนาคตที่ฉันเชื่อมั่นเอง


偽りの仮面をいくつも重ねて

itsuwari no kamen wo ikutsu mo kasanete

ภายใต้หน้ากากจอมปลอมที่ใส่ทับมานับไม่ถ้วน

牙を剥いて咬み付いた弱さ

kiba wo muite kamitsuita yowasa

คมเขี้ยวก็ได้กัดกินความอ่อนแอ

吹きつけるどんな風の冷たさにも

fukitsukeru donna kaze no tsumetasa nimo

ไม่ว่าสายลมเย็นใดจะพัดมาปะทะ

ちゃんと立っていられるよう

chanto tatte irareruyou

ฉันก็จะสามารถหยัดยืนอยู่ได้


誰かを傷つける為じゃなく

dareka wo kizutsukeru tame janaku

ไม่ใช่เพื่อสร้างบาดแผลอันเจ็บปวดให้กับใคร

誰かを守るため培う強さでありたい

dareka wo mamoru tame tsuchikau tsuyosa dearitai

แต่อยากแข็งแกร่งขึ้นเพื่อปกป้องใครสักคน

いつか いつか

itsuka itsuka

สักวันหนึ่ง ไม่ว่าเมื่อใด

願い続けた

negai tsuduketa

จะมุ่งไปสู่โลกอันอ่อนโยน

柔らかな世界へ

yawaraka na sekai e

ที่เฝ้าปราถนามาตลอด


欲しいのは見せかけの姿じゃなくて

hoshii nowa misekake no sugata janakute

สิ่งที่ฉันต้องการไม่ได้มีรูปลักษณ์จอมปลอมหลอกลวง

ありのまま生きていく強さ

arinomama ikiteiku tsuyosa

แต่คือความเข้มแข็งในการมีชีวิตอยู่แบบนี้แหละ

移りゆく時の流れに心を

utsuriyuku toki no nagare ni kokoro wo

เพื่อไม่ให้สูญเสียจิตใจดวงนี้

見失ってしまわないよう

miushinatte shimawanaiyou

ในช่วงกาลเวลาที่แปรเปลี่ยน


僕らは今ここにいる

bokura wa ima koko ni iru

ตอนนี้ พวกเราได้มาอยู่ที่นี่แล้ว



#แปลไทย #แปลเพลงญี่ปุ่น #Anisong #JPop #Kpop #Thaisub #ThaiTranslation 
#Break #Uru #Yashahime 

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]