บทความ

HIGHSCHOOL OF THE DEAD - 岸田教団&THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & the Akeboshi Rockets) [Thaisub - แปลไทย]

รูปภาพ
  HIGHSCHOOL OF THE DEAD - 岸田教団&THE明星ロケッツ [Thaisub - แปลไทย] ต้นฉบับ - https://youtu.be/M8tRBup0j9E?si=Jhcgd4KJd9btSvvL เนื้อเพลง - https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/kishida-kyoudan-the-akeboshi-rockets/highschool-of-the-dead/ 揺れた現実感なくしたままで yureta genjitsukan nakushita mama de ขณะสูญเสียความรู้สึกต่อโลกความเป็นจริงอันสั่นคลอน 瓦礫のように積み重なるこの感傷はどこへ行く? gareki no youni tsumikasanaru kono kanshou wa doko e yuku? ความปวดร้าวที่ทลายลงมาทับราวกับเศษซากนี้ มันจะไปสิ้นสุดตรงไหนกัน 潰えた希望抱え赤い雨を払い走った 夢中に tsuieta kibou kakae akai ame wo harai hashitta muchuu ni หอบเอาความหวังที่แหลกสลายเอาไว้ แล้ววิ่งฝ่าห่าฝนสีแดงฉานออกไปอย่างไม่คิดชีวิต 崩れた感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない kuzureta kanjhou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai ณ ปลายทางของความรู้สึกที่พังทลายลงมา ฉันมองเห็นสิ่งใดกัน? มีอะไรรออยู่ตรงนั้น? ก็ยังคงไม่รู้คำตอบ 儚い全ての未来はただ無音に目の前に広がり続けた hakanai subete no mirai wa tada muon ni me no mae ni hirogari tsutzuketa อนาคตทั้งหลายที่ไม่อาจจีรัง มันค่อย ๆ แผ่ขยายออกไปเบื้อ...

今日という日を - Uru [Thaisub - แปลไทย]

รูปภาพ
  今日という日を - Uru [Thaisub - แปลไทย] ต้นฉบับ - https://youtu.be/jaKESlyUmWI?si=0KwGL0YiaZtr9n-Z เนื้อเพลง - https://www.uta-net.com/song/386487/ 積み上げた日々と見つからない答え tsumiageta hibi to mitsukaranai kotae แต่ละวันผ่านพ้นล่วงเลย ก็ยังไม่เจอกับคำตอบ 憧れはただ憧れのまま akogare wa tada akogare no mama ความใฝ่ฝันก็ยังเป็นเพียงความใฝ่ฝันอยู่วันยังค่ำ 失望の度に見たくもない自分に shitsubou no tabi ni mitaku mo nai jibun ni 何度も出会うだろう nan do mo deau darou ทุกครั้งที่รู้สึกผิดหวัง ก็จะเจอกับด้านที่ไม่น่ามองของตัวเองครั้งแล้วครั้งเล่า いつか誓ったその覚悟が 時に痛みへと変わっても itsuka chikatta sono kakugo ga toki ni itami e to kawatte mo แม้ว่าบางครั้งความตั้งใจนั้นที่เคยปฏิญาณเอาไว้ จะแปรเปลี่ยนเป็นความเจ็บปวด 人知れずもがいては流していた涙と hitoshirezu mo ga ite wa nagashiteita namida to หยาดหยดน้ำตาที่แอบรินไหลออกมา 回り道 歩いた意味を mawari michi aruita imi wo และความหมายของการเดินอ้อมเส้นทางไปไกลแสนไกล いつか君は知るのだろう itsuka kimi wa shiru no darou สักวันหนึ่งตัวเธอคงจะเข้าใจเอง 横にいた者の成功を讃え yoko ni ita mono no seikou wo tatae ยินดีกับความสำเร็จของคนที่เคยอยู่ข้...

コトノハ - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

รูปภาพ
  コトノハ - tuki. [Thaisub - แปลไทย] ต้นฉบับ - https://youtu.be/BnPV9OZdQ08?si=VrxkI3vwCW1wzklN เนื้อเพลง - https://utaten.com/lyric/sz25122203/ ポケットに僕を隠したまま poketto ni boku wo kakushita mama ขณะที่หลบซ่อนตัวผมเอาไว้ภายในกระเป๋า ポケットに君を隠したまま poketto ni kimi wo kakushita mama และหลบซ่อนตัวคุณเอาไว้ภายในกระเป๋า 話したくなかったことまで話そう hanashitaku nakatta koto made hana sou มาคุยกันในเรื่องที่เราไม่อยากพูดถึงกันเถอะ 少しは軽くして欲しいのさ sukoshi wa karukushite hoshii no sa แค่อยากให้เราผ่อนคลายลงบ้างสักนิด いつかさよならが迎えに来る itsuka sayonara ga mukae ni kuru สักวันหนึ่งคำบอกลามันก็จะมาถึง その前に隠したキミの全てを僕に預けてよ sono mae ni kakushita kimi no subete wo boku ni azukete yo และก่อนจะถึงตอนนั้น โปรดฝากฝังทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณซ่อนไว้ที่ผมเถอะนะ 言の葉で種を蒔いた koto no ha de tane wo maita โปรยหว่านเมล็ดไว้ทั่วด้วยถ้อยคำ あと少し時が経てば 色がつくと君は言う ato sukoshi toki ga tateba iro ga tsuku to kimi wa iu คุณบอกว่าหากเวลาผ่านไปสักพัก มันจะผลิดอกงอกงาม そういうものなのかな souiu mono nanoka na จะเป็นแบบนั้นจริงรึเปล่านะ 痛いも涙も話の種になればいいよ itai mo nami...