Cry : SawanoHiroyuki[nZk],mizuki [Thaisub - แปลไทย]

cry : SawanoHiroyuki[nZk],mizuki [Thaisub - แปลไทย]


cry : SawanoHiroyuki[nZk],mizuki

นื้อเพลง https://utaten.com/lyric/qk20050042/



後ろに残した跡は時間の砂に消されて
ushiro ni nokoshita ato wa jikan no suna ni kesarete

ร่องรอยที่หลงเหลือไว้เบื้องหลัง ได้ถูกทรายแห่งกาลเวลาลบเลือนหาย

記憶を繋ぐ景色も歪んで違く見えていく
kioku wo tsunagu keshiki mo yugan de chigaku miete iku

แม่แต่ทิวทัศน์ที่เชื่อมกับความทรงจำ ก็เห็นเป็นภาพที่บิดเบี้ยว

爪先で止めている悲しみが
tsumasaki de tometeiru kanashimi ga 

ความเศร้าโศกที่ติดอยู่ตรงปลายเท้า

ズルさを巻く正義に手を伸ばそうとしている
zurusa wo maku seiki ni te wo nobasou to shiteiru

ได้ไขว้คว้าความยุติธรรมที่เต็มไปด้วยเล่ห์กลมาไว้ในมือ

目を閉じ立ち止まっても
me wo toji tachitomattemo

แต่หากหลับตาลงแล้วหยุดยืนนิ่ง

未来の顔を触れない
mirai no kao wo sawarenai 

ก็จะไม่อาจสัมผัสกับหน้าตาของอนาคตได้


願い望んでも追いかけても
negai nozon demo oikaketemo

แม้จะไล่ตามหรือขอร้องวิงวอน

抱きたい声が遠く消される
dakitai koe ga tooku kesareru

เสียงที่อยากจะโอบกอดเอาไว้กลับเลือนลับหายไปไกลแสนไกล

だけど僕らは忘れていない
dakedo bokura wa wasereteinai

แต่ทว่าพวกเรานั้นไม่มีทางลืม

倒れても立つ子供の影
taoretemo tatsu kodomo no kage

เงาของเด็กน้อย ที่ถึงแม้จะล้มลงไปก็ลุกขึ้นมาได้อีกครั้ง


But I must know the end (I’m calling in the rain) 

แต่ทว่า ฉันจำเป็นต้องรู้ถึงจุดจบ (ฉันพูดพร่ำท่ามกลางสายฝน)

And I won’t ever stop (I won’t see you again) 

และฉันไม่มีทางหยุด (ฉันอยากจะพบกับเธออีกสักครั้ง)

But I must not forget (We never can forget) 

แต่ฉันจะต้องไม่ลืม (พวกเราไม่มีทางลืมหรอกนะ)

And I won’t ever stop (That childlike silhouette) 

และฉันจะไม่มีทางหยุด (ภาพเงาของเด็กน้อยคนนั้น)


かき分けた蜘蛛の糸は気付かずに絡まっている
kaki waketa kumo no ito wa kitzuka zuni karamatteiru

ใยแมงมุมนั้นพันเกี่ยวโดยไม่รู้ตัว

焦りもがき騒いでても視界が白く閉じていく
aseri mo gaki sawai de demo shikai ga shiroku tojiteiku

ส่งเสียงร้องขึ้นมาอย่างร้อนรน ทว่าทัศนวิสัยเบื้องหน้ากลับถูกฉาบปิดไว้จนขาวโพลน

I was looking for other reasons to turn back 

ฉันพยายามหาเหตุผลที่จะย้อนกลับไป

嘘つきと怒鳴っている人が嘘を隠している
usotsuki to donatteiru hito ga uso wo kakushiteiru

คนที่ก่นด่าว่าขี้โกหก กลับซ่อนคำพูดโป้ปดเอาไว้เสียเอง

Silhouette will never fade away 

ภาพเงานั้นจะไม่มีวันเลือนหายไป

あの日の声はすくえない
ano hi no koe wa sukuenai

เสียงร้องที่เรียกไว้วันนั้น ไม่อาจรักษาเอาไว้ได้


願い叫んでも問いかけても
negai saken demo toikake temo

แม้จะเพรียกถาม หรือตะโกนอ้อนวอน

誤魔化した手に落とされていく
gomakashita te ni otosareteiku

กลับถูกมือมายา ข่มเหงหลอกลวง

だけど僕らは忘れていない
dakedo bokura wa wasureteinai

แต่ทว่า พวกเรานั้นจะไม่ลืม

終わりを嫌う子供の影
owari wo kirau kodomo no kage

ภาพเงาของเด็กน้อยที่เกลียดจุดจบ


But I must know the end (I’m calling in the rain) 

แต่ทว่า ฉันจำเป็นต้องรู้ถึงจุดจบ (ฉันพูดพร่ำท่ามกลางสายฝน)

And I won’t ever stop (I won’t see you again) 

และฉันไม่มีทางหยุด (ฉันอยากจะพบกับเธออีกสักครั้ง)

But I must not forget (We never can forget) 

แต่ฉันจะต้องไม่ลืม (พวกเราไม่มีทางลืมหรอกนะ)

And I won’t ever stop (That childlike silhouette) 

และฉันจะไม่มีทางหยุด (ภาพเงาของเด็กน้อยคนนั้น)


Cry so hard the words were torn apart inside my chest 

ร้องห่มร้องไห้ กับถ้อยคำที่ถูกฉีกออกภายในใจ

問い質していく声がドアを叩いてる
toi tadashiteiku koe ga doa wo tataiteru

เสียงร้องถามหาคำตอบนั้น กำลังเคาะเรียกอยู่ที่หน้าประตู

Children wait forever in the dark to be caressed 

เด็กน้อยรอคอยการปลอบโยน ท่ามกลางความมืดมิด

SILENCECRY
silence to cry

นิ่งเงียบและร้องไห้ออกมา


願い望んでも追いかけても
negai nozon demo oikaketemo

แม้จะไล่ตามหรือขอร้องวิงวอน

抱きたい声が遠く消される
dakitai koe ga toku kesareru

เสียงที่อยากจะโอบกอดเอาไว้กลับเลือนลับหายไปไกล

だけど僕らは忘れていない
dakedo bokura wa wasureteinai

แต่ทว่า พวกเรานั้นจะไม่ลืม

倒れても立つ子供の影
taoretemo tatsu kodomo no kage

เงาของเด็กน้อยที่ถึงแม้จะล้มลงไปก็ลุกขึ้นมาใหม่ได้อีกครั้ง


But I must know the end (I’m calling in the rain) 

แต่ทว่า ฉันจำเป็นต้องรู้ถึงจุดจบ (ฉันพูดพร่ำท่ามกลางสายฝน)

And I won’t ever stop (I won’t see you again) 

และฉันไม่มีทางหยุด (ฉันอยากจะพบกับเธออีกสักครั้ง)

But I must not forget (We never can forget) 

แต่ฉันจะต้องไม่ลืม (พวกเราไม่มีทางลืม)

And I won’t ever stop (That childlike silhouette) 

และฉันจะไม่มีทางหยุด (ภาพเงาของเด็กน้อยคนนั้น)


Cry so hard the words were torn apart inside my chest 

เสียน้ำตามากล้นกับถ้อยคำที่ถูกฉีกออกอยู่ภายในใจ

問い質していく声がドアを叩いてる
toi tadashiteiku koe ga doa wo tataiteru

เสียงที่กำลังร้องเรียกหาคำตอบนั้น กำลังเคาะเรียกอยู่ที่หน้าประตู



#แปลไทย #แปลเพลงญี่ปุ่น #Anisong #JPop #Thaisub #ThaiTranslation 
#Cry #SawanoHiroyuki[nZk],mizuki 

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]