百花繚乱(Hyakka Ryouran) - 幾田りら Ikuta Lilas [Thaisub - แปลไทย]

 百花繚乱(Hyakka Ryouran) - 幾田りら Ikuta Lilas [Thaisub - แปลไทย]








ต้นฉบับ - https://youtu.be/qvk4Rl7r2GY?si=iJu6M_aUzoSRMapz


เนื้อเพลง - https://x.com/ikutalilas/status/1877376890928767238?s=61&t=LfYZk7lwUr0Y88J4cL22Fw




ゆらゆらりはらはらり

yura yurari hara harari

โอนอ่อน ลอยละลิ่ว

สะบัดพลิ้ว ร่วงหล่น


色とりどり乱れ咲き

iro tori dori midore saki

ไม้ดอกนานาพรรณ

บานสะพรั่งลานตา


花の街思い出す

この空から

hana no machi omoidasu

kono sora kara

นึกถึงเมืองแห่งบุปผา 

เพราะผืนฟ้าเบื้องหน้านี้


ひょんな出来事から

やってきたこの場所は

hyonna dekigoto kara yatte kita kono basho wa

สถานที่แห่งนี้ที่ฉันได้เข้ามาอยู่ 

เพราะเรื่องราวอันคาดไม่ถึง

遥か遠くにあった

煌びやかな舞台

haruka tooku ni atta kirabiyaka na butai

มันตั้งอยู่ไกลห่างออกไป

เป็นฉากการแสดงเปล่งประกายตระการตา


ハっとするほど

鮮やかな世界があるんだと知った

hatto suru hodo azayaka na sekai ga arun da to shitta

และฉันก็ได้รู้ว่ามันมีโลกที่สดใสงดงามจนต้องรู้สึกทึ่ง

あなたの無理難題に

応えていくその度に

anata no murinandai ni kotaete iku sono tabi ni

ทุกๆครั้งที่ต้องตอบคำถามอันแสนซับซ้อนของเธอ

あっと言わせるような

奇想天外な答え合わせで

atto iwaseeu you na kisoutengai na kotae awase de

ฉันจะอธิบายด้วยคำตอบที่เธอนั้นคาดไม่ถึง จนทำให้ต้องตะลึงไปเลย

辿り着いたその先に

新しい景色が待っているんだ

tadori tsuita sono saki ni atarashii keshigi ga matteirun da

จุดหมายที่ฉันได้เดินทางมาถึงนั้น มันมีทิวทัศน์รูปแบบใหม่กำลังรออยู่


摩訶不思議なミステリー

makafushigi na misuterii

เรื่องปริศนาอันลึกลับ

次から次に起こるたび

tsugi kara tsugi ni okoru tabi

มันจะเกิดขึ้นต่อเนื่องทุกครั้ง

巧妙なからくりも 暴いてみせましょう

koumyou na karakuri mo baite misemashou

มาเปิดโปงอุบายอันแยบยลกันเถอะ


どんな難題でも

donna nandai demo

ไม่ว่าจะเป็นปัญหาที่ยากแค่ไหน

種や仕掛けはあるんだ

tane ya shikake wa arun da

มักจะมีต้นตอและกลวิธี

副作用は気にしない

fukusayou wa ki ni shinai

ฉันไม่สนผลข้างเคียงจากยาหรอก

必ずや導き出すから

kanarazuya michibiki dasu kara

เพราะฉันจะหาคำตอบของมันให้ได้



あぁこの場所で触れた

人の哀しみや喜びがある

aa kono basho de fureta hito no kanashimi ya yorokobi ga aru

ที่แห่งนี้มีทั้งความเศร้าและสุขสมของผู้คนที่ฉันได้สัมผัส

そのひとつひとつが

心を震わせる

sono hitotsu hitotsu ga kokoro wo furuwaseru

แต่สิ่งเหล่านั้นต่างทำให้หัวใจของฉันสั่นไหว


ハッとしちゃうほど

鮮やかな世界がここにあるんだ

hatto shichau hodo azayaka na sekai ga koko ni arun da

และฉันก็ได้รู้ว่ามันมีโลกที่สวยสดงดงามจนทำให้รู้สึกทึ่ง

あなたの無理難題に

応えていく毎日に

anata no mirinandai ni kotaete iku mainichi ni

ทุกๆ วันที่ต้องตอบคำถามอันแสนซับซ้อนของเธอ

あっと言わせるような

奇想天外な答え合わせで

atto iwaseru you na kisoutengai na kotae awase de

ฉันจะอธิบายด้วยคำตอบที่เธอนั้นคาดไม่ถึง จนทำให้ต้องตะลึงไปเลย

辿り着いたその先に

新しい私が待っているんだ

tadori tsuita sono saki ni atarashii watashi ga matteirun da

จุดหมายที่ฉันมาถึงอย่างยากลำบากนั้น มันมีตัวฉันคนใหม่กำลังรออยู่


あの頃は想像もしていない

ano koro wa souzou mo shiteinai

ตอนนั้นฉันไม่เคยจินตนาการเลย

未来が咲き始めている

mirai ga saki hajimeteiru

ว่าอนาคตมันกำลังเริ่มผลิบาน

こんな日々も悪くはないかな

konna hibi mo waruku wa nai ka na

คืนวันแบบนี้มันก็ไม่แย่รึเปล่านะ


ゆらゆらり

ひらひらり

yura yurari hira hirari

โอนอ่อนลอยละลิ่ว

สะบัดพลิ้ว ปลิวลม


離れては寄り添って

hanarete wa yorisotte

ถอยห่างว่างเว้น

แล้วอิงแอบแนบชิด


そよぐ風に身を任せ

soyogu kaze ni mi wo makase

ปล่อยลอยลิ่วตามสายลม


幽夜に舞う

yuuya ni mau

เริงระบำในค่ำคืนอันเงียบสงบ


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]