Waterproof - milet [Thaisub - แปลไทย]

 Waterproof - milet [Thaisub - แปลไทย]







ต้นฉบับ - https://youtu.be/pjxareVVtM4?si=WdxIgl8sW3BGzTSJ 

เนื้อเพลง - https://x.com/milet_music/status/1996923912190652915?t=fhg6yfzthQzTWfRVhslZrw&s=19




I I I've been swimming in your blood

ฉันแหวกว่ายอยู่ในเลือดของเธอ

Extraordinary babe

นี่มันสุดยอดสุด ๆ ไปเลย

I'm so super high

รู้สึกตื่นเต้นสุด ๆ 


I I I don't wanna waste my nights

ฉันไม่อยากให้ค่ำคืนของฉันเสียเปล่า

I know what you're waiting for

รู้นะว่าเธอกำลังเฝ้ารออะไรอยู่

Don't care what your mama say

ไม่ต้องไปสนคำพูดของแม่เธอหรอก


I ain't scared of fire

แม้แต่ไฟฉันก็ไม่กลัว

Walk on the wire

ทั้งเดินไต่บนลวดไฟฟ้า

Shake me harder

ทำให้ฉันสั่นไหวกว่านี้สิ

掻き回すほどに

身体中に Get an electric shock

kaki mawasu hodo ni karadachuu ni 

ยิ่งปั่นป่วนมากเท่าไร ก็เหมือนกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านทั่วทั้งร่าง


I'm waterproof

ฉันไม่เป็นอะไรไปง่าย ๆ หรอกนะ

Time to use your head head head head head

ถึงเวลาใช้หัวเธอคิด คิด คิด แล้วก็คิด

I'm waterproof

เพราะตัวฉันนั้น waterproof

I'm dancing in the rain rain rain rain

ฉันกำลังเต้นรำท่ามกลางสายฝนโปรยปราย

They can not touch me

ไม่ว่าใครก็มาแตะฉันไม่ได้หรอก


This song needs no explanation

เพลงนี้มันไม่ต้องมีคำอธิบายอะไรมากหรอก

ちょっとふざけたって

chotto fuzake tatte

ล้อเล่นน่า ก็แค่


Waterproof

Waterproof

I'm dancing in the rain rain rain rain

ฉันกำลังเต้นท่ามกลางสายฝนโปรยปราย

They can not touch me

ไม่ว่าใครก็มาแตะฉันไม่ได้หรอก


Just wanna be invincible

ก็แค่อยากแข็งแกร่งขึ้น

Do the unthinkable now

และทำในสิ่งที่คาดไม่ถึง

I'll be alright

Dancin' all night

ต่อให้สับขาเต้นทั้งคืนก็สบายมาก


Trust nobody but your damn self

จงเชื่อแค่ตัวเองไม่ต้องไปเชื่อใคร

足りないのは何

tarinai no wa nani

สิ่งที่ยังขาดอยู่มันคืออะไรกันแน่

By the way you’re feeling good?

แต่ตอนนี้ ก็รู้สึกโอเคดีใช่ไหมล่ะ?


I ain't scared of fire

แม้แต่ไฟฉันก็ไม่กลัว

Pull me under

ดึงฉันให้ลงไปลึกกว่านี้

Shake me harder

ทำให้ฉันสั่นไหวกว่านี้

掻き回すほどに

身体中に Get an electric shock

kaki mawasu hodo ni karada chuu ni Gaet an electric shock

ยิ่งปั่นป่วนมากเท่าไร ก็เหมือนกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านทั่วทั้งร่าง


I'm waterproof

ฉันไม่เป็นอะไรไปง่าย ๆ หรอกนะ

Time to use your head head head head head

ถึงเวลาใช้หัวเธอคิด คิด คิด แล้วก็คิด

I'm waterproof

เพราะตัวฉันนั้น waterproof

I'm dancing in the rain rain rain rain

ฉันกำลังเต้นรำท่ามกลางสายฝนโปรยปราย

They can not touch me

ไม่ว่าใครก็มาแตะฉันไม่ได้หรอก


This song needs no explanation

เพลงนี้มันไม่ต้องมีคำอธิบายอะไรมากหรอก

ちょっと弾けちゃって

chotto hajike chatte

แค่สนุกไปกับมันก็พอ


Waterproof

Waterproof

I'm dancing in the rain rain rain rain

ฉันกำลังเต้นรำท่ามกลางสายฝนโปรยปราย

They can not touch me

ไม่ว่าใครก็มาแตะฉันไม่ได้หรอก


I'm waterproof

ฉันไม่เป็นอะไรไปง่าย ๆ หรอกนะ

I came here to save your life

ฉันมานี่เพื่อช่วยชีวิตเธอไงล่ะ

I'm waterproof

เพราะตัวฉันนั้น waterproof

I'm dancing in the rain rain rain rain

ฉันกำลังเต้นรำท่ามกลางสายฝนโปรยปราย

They can not touch me

ไม่ว่าใครก็มาแตะฉันไม่ได้หรอก


This song needs no explanation

เพลงนี้มันไม่ต้องมีคำอธิบายอะไรมากหรอก

ちょっと弾けちゃって

chotto hajike chatte

แค่สนุกไปกับมันก็พอ


Waterproof

Waterproof

I'm dancing in the rain rain rain rain

ฉันกำลังเต้นรำท่ามกลางสายฝนโปรยปราย

I'm waterproof

เพราะตัวฉันนั้น waterproof



ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]