夜祭音頭 (Yasai Ondo) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai [Thaisub - แปลไทย]

 夜祭音頭 (Yasai Ondo) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai [Thaisub - แปลไทย]






ต้นฉบับ -  https://youtu.be/eUlUiGeoWa8?si=YGYbd9q3rB1YRmGj

เนื้อเพลง - https://twitter.com/isseyman/status/1792927419810087266?t=QeTxKU4LOonlfdBL16xHYQ&s=19




嗚呼 種を蒔け(種を蒔け)

aa tane wo make (tane wo make)

อา หว่านเมล็ดพันธุ์ลงไป (โปรยไปให้ทั่ว)

嗚呼 水をやれ(水をやれ)

aa mizu wo yare (mizu wo yare)

อา รดน้ำให้ชุ่มฉ่ำ (พรมน้ำให้ทั่ว)


音が飛び交う 鏑矢の如く

oto ga tobikou kaburaya no kodoku

เสียงหวีดหวิวผิวตามลม ราวกับลูกธนูคาบุรายะ

ここに集いし 老若男女

koko ni tsudoi shi rounyakunannyo

ไม่ว่าจะลุงป้าน้าอา ชายหนุ่มหญิงสาว ก็มารวมกัน ณ ที่แห่งนี้


猫も杓子も たちまち踊れば

neko mo shakushi mo tachimachi odoreba

พ่อแม่พี่น้องทั้งหลาย หากเราร่ายรำล่ะก็

実る野菜は (よい野菜 よい野菜)

minoru yasai wa (yoi yasai yoi yasai)

พืชผักที่ผลิดอกออกผลนั้น (อุดมด้วยวิตามิน และมีประโยชน์)


騒げ 宴にその身を任せ いざ無礼講だ

sawage utage ni sono mi wo makase iza bureikou da

ส่งเสียงออกมาสิ ที่แห่งนี้เรารื่นเริงได้ตามใจ เพราะมันคืองานเลี้ยงไงล่ะ

歌え 責めて阿呆になれ

utae semete ahou ni nare

ขับขานออกมาสิ พูดเรื่องไร้สาระแล้วเป็นตัวของตัวเองซะ

来たる今宵は (よい夜祭 よい夜祭)

kitaru koyoi wa (yoi yasai yoi yasai)

ราตรีนี้ที่ใกล้เข้ามา (เป็นคืนเทศกาลแสนวิเศษ และคึกคัก)

お祭りだ

omatsuri da

งานเทศกาลเริ่มแล้ว

(枝豆や 枝豆や...)

Soy ya Soy ya Soy ya Soy ya


さっさ、彩り緑だよ

sassa irodori midori da yo

เอาล่ะ เพิ่มผักสีเขียวลงไปอีกนิดสิ

其れ 小松菜 ピーマン かぼちゃ(よい野菜 よい野菜)

sore komatsuna piiman kabocha(yoi yasai yoi yasai)

อย่างผักโขมมัสตาร์ด พริกหยวก ฟักทอง (อุดมด้วยวิตามิน และมีประโยชน์)


さっさ、選り取り見取りだよ

sassa yoridorimidori da yo

เลือกไปสิ จะอันไหนก็ได้ตามใจเลย

其れ 唐辛子 トマト 人参(よい野菜 よい野菜)

sore tougarashi tomato ninjin(yoi yasai yoi yasai)

อย่างพริก มะเขือเทศ แครอท (อุดมด้วยวิตามิน และมีประโยชน์)



踊れ 宴にこの品揃え みな健康だ

odore utage ni kono shinazoroe mina kenkou da

ร่ายรำสิ ในงานนี้ทั้งหมดที่เตรียมไว้ คือผักเพื่อสุขภาพยังไงล่ะ

ここで決して忘るまじブロッコリー

koko de keshite wasuru maji burokkorii

และที่ขาดไม่ได้เลย ก็คือเจ้าบรอกโคลี่

夜祭音頭

yasai ondo

ในเทศกาลเต้นระบำ ร่ายรำยามค่ำคืน

(แกนนำของเหล่าพืชผักเขียวเหลือง)


嗚呼 種を蒔け (種を蒔け)

aa tane wo make (tane wo make)

หว่านเมล็ดพันธุ์ลงไป (โปรยไปให้ทั่ว)

嗚呼 水をやれ (水をやれ)

aa mizu wo yare (mizu wo yare)

รดน้ำให้ชุ่มฉ่ำ (พรมน้ำให้ทั่ว)


騒げ さりとて目眩がしたら"報連相"だ

sawage saritote memai ga shitara "hou ren sou" da

ส่งเสียงออกมาสิ ถ้ารู้สึกหน้ามืดล่ะก็ต้อง ‘รีบบอก’ (กินผักโขม)นะ

歌え歌え 阿呆になれ

utae utae ahou ni nare

ขับขานโต้ตอบกันสิ ทำตัวบ้าบอกันให้หมดเลย

夜が明けるまで(よい夜祭 よい夜祭)

yoru ga akeru made(yoi yasai yoi yasai)

จนกว่าจะถึงรุ่งสาง (คืนเทศกาลแสนวิเศษ และคึกคัก)


お祭りだ

omatsuri da

งานเทศกาลเริ่มแล้ว

(枝豆や 枝豆や...)

Soy ya Soy ya Soy ya Soy ya


さっさ、彩り緑だよ

sassa irodori midori da yo

เอาล่ะ เพิ่มผักสีเขียวลงไปอีกนิดสิ

其れ 万能ねぎ 貝割れ大根(よい野菜 よい野菜)

sore mannounegi kaiwaredaikon(yoi yasai yoi yasai)

อย่างต้นหอม และต้นอ่อนหัวไชเท้า (อุดมด้วยวิตามิน และมีประโยชน์)


さっさ、選り取り見取りだよ

sassa yoridorimidori da yo

เลือกไปสิ จะอันไหนก็ได้ตามใจเลย

其れ パプリカ ルッコラ パクチー(よい野菜 よい野菜)

sore papurika rukkora pakuchii(yoi yasai yoi yasai)

อย่างพริกหวาน ผักร็อคเก็ต และผักชี (อุดมด้วยวิตามิน และมีประโยชน์)


踊れ 宴にこの品揃え みな健康だ

odore utage ni kono shinazoroe mina kenkou da

ร่ายรำสิ ในงานนี้ทั้งหมดที่เตรียมไว้ คือผักเพื่อสุขภาพยังไงล่ะ

ここで決して忘るまじブロッコリー

koko de keshite wasuru maji burokkorii

และที่ขาดไม่ได้เลย ก็คือเจ้าบรอกโคลี

夜祭音頭

yasai ondo

ในเทศกาลเต้นระบำ ร่ายรำยามค่ำคืน

(แกนนำของเหล่าพืชผักเขียวเหลือง)



ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]