Hanataba - Milet [Thaisub - แปลไทย]

Hanataba - Milet [Thaisub - แปลไทย] 







ต้นฉบับ : https://youtu.be/_Sj2hunOGow?si=-IdLafQ5nJSjfm_I

เนื้อเพลง : https://www.uta-net.com/song/353229/


大嫌い 嘘じゃない

daikirai uso janai

เกลียดเหลือเกิน ฉันไม่ได้โกหกหรอก

ああ 鎧をそっとおろして

aa yoroi wo sotto oroshite

ค่อยๆถอดเกราะกำบังออก


愛したい 誰より脆い

aishitai dare yori moroi

ฉันปรารถนาที่จะรัก แม้จะเปราะบางบางยิ่งกว่าใครๆ

私の心に気づいてくれた

watashi no kokoro ni kitzuitekureta

เธอเองก็รู้ความรู้สึกในใจของฉัน


僅かな光でもいいよ

wazuka na hikari demo ii yo

ถึงจะเป็นเพียงแสงไฟดวงเล็กๆ

私が照らしていくと 誓った

watashi ga terashiteiku to chikatta

แต่ก็สาบานเลยว่า ตัวฉันจะส่องสว่าง


強くなれないまま

tsuyokunarenai mama

ตัวฉันที่อ่อนแอแบบนี้

ごめんね ごめんねと手を握った

gomen ne gomen ne to te wo nigitta

ได้แต่กุมมือเธอไว้แล้วบอก ขอโทษ ขอโทษนะ

変われたかな 歪んだ未来でも あなたといたい

kawareta kana yukan da mirai demo anata to itai

ฉันเปลี่ยนตัวเองได้รึเปล่านะ แม้เป็นอนาคตที่บิดเบี้ยว ก็อยากจะอยู่กับเธอ


不器用な優しさに

bukiyou na yasashisa ni

เธอพึ่งพิงและคอยนำทางให้ฉัน

先回りで寄りかかってくれた

sakimawari de yorikakattekureta

ด้วยความอ่อนโยนเงอะงะๆของเธอ


美しい花束じゃない

utsukushii hanataba janai

มันไม่ใช่ช่อดอกไม้ที่สวยสด

名前のない花を選んでくれた

namae no nai hana wo erandekureta

เธอเพียงแค่เลือกดอกไม้ไร้นามมาให้ฉัน


あなたが隣にいれば

anata ga tonari ni ireba

หากได้อยู่เคียงข้างเธอ

闇夜に光が灯った気がした

yamiyo ni hikari ga tomotta ki ga shita

ฉันก็รู้สึกได้ถึงแสงสว่างที่สาดส่อง ในค่ำคืนอันมืดมิด


忘れてしまうかな 涙が枯れても咲いた花

wasureteshimau kana namida ga  karetemo saita hana

ลืมไปรึยังนะ แม้น้ำตาแห้งเหือดหาย แต่ดอกไม้ที่บานสะพรั่ง

汚れちゃっても綺麗なままだよ 誰よりも

yokorechattemo kirei na mama da yo dare yori mo

แม้จะเปรอะเปื้อน แต่ยังคงงดงาม งดงามยิ่งกว่าใคร


こんなに悔やむほどに愛してしまった日々に

konna ni kuyamu hodo ni aishite shimatta hibi ni

วันที่ยิ่งรักเธอมากแค่ไหนฉันก็ยิ่งเสียใจ

あなたがただ残ってる

anata ga tada nokotteru

แต่สุดท้ายแล้ว ฉันเหลือเพียงแค่เธอ

約束できない私を許さないでね

yakusoku dekinai watashi wo yurusanai de ne

อย่าให้อภัยตัวฉันที่รักษาสัญญาไว้ไม่ได้เลย


僅かな光でもいいよ

wazuka na hikari demo ii yo

แม้จะเป็นเพียงแสงไฟดวงเล็กๆ

あなたと歩いていくと 誓った

anata to aruiteiku to chikatta

ฉันสาบานไว้แล้ว ว่าจะเดินไปพร้อมกับเธอ


強くなれないけど

tsuyokunarenai kedo

แม้จะเข้มแข็งขึ้นไม่ได้

あなたといるから 怖くないよ

anata to iru kara kowakunai yo

แต่พออยู่ข้างๆเธอแล้ว ก็ไร้ซึ่งความกลัว

抱きしめたい 優しく 正しく 守れるように

dakishimetai yasashiku tadashiku mamoreru you ni

อยากกอดเธอเอาไว้ ทั้งความอ่อนโยน ทั้งความถูกต้อง เพื่อที่จะสามารถปกป้องเธอ



Go carry on carry on

เดินหน้าต่อไป ไม่ยอมแพ้

点を点を繋いで

ten wo ten wo tsunai de

จากที่หนึ่งเชื่อมไปยังอีกที่หนึ่ง

Go carry on carry on

เดินหน้าต่อไป ไม่ยอมแพ้

その鎧をおろして

sono yoroi wo oroshite

ปลดเปลื้องเกราะกำบังนั้นออก


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]