HIGHSCHOOL OF THE DEAD - 岸田教団&THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & the Akeboshi Rockets) [Thaisub - แปลไทย]

 HIGHSCHOOL OF THE DEAD - 岸田教団&THE明星ロケッツ [Thaisub - แปลไทย]







ต้นฉบับ - https://youtu.be/M8tRBup0j9E?si=Jhcgd4KJd9btSvvL

เนื้อเพลง - https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/kishida-kyoudan-the-akeboshi-rockets/highschool-of-the-dead/



揺れた現実感なくしたままで

yureta genjitsukan nakushita mama de

ขณะสูญเสียความรู้สึกต่อโลกความเป็นจริงอันสั่นคลอน

瓦礫のように積み重なるこの感傷はどこへ行く?

gareki no youni tsumikasanaru kono kanshou wa doko e yuku?

ความปวดร้าวที่ทลายลงมาทับราวกับเศษซากนี้ มันจะไปสิ้นสุดตรงไหนกัน


潰えた希望抱え赤い雨を払い走った 夢中に

tsuieta kibou kakae akai ame wo harai hashitta muchuu ni

หอบเอาความหวังที่แหลกสลายเอาไว้ แล้ววิ่งฝ่าห่าฝนสีแดงฉานออกไปอย่างไม่คิดชีวิต


崩れた感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない

kuzureta kanjhou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai

ณ ปลายทางของความรู้สึกที่พังทลายลงมา ฉันมองเห็นสิ่งใดกัน? มีอะไรรออยู่ตรงนั้น? ก็ยังคงไม่รู้คำตอบ

儚い全ての未来はただ無音に目の前に広がり続けた

hakanai subete no mirai wa tada muon ni me no mae ni hirogari tsutzuketa

อนาคตทั้งหลายที่ไม่อาจจีรัง มันค่อย ๆ แผ่ขยายออกไปเบื้องหน้าโดยไร้ซึ่งเสียงใด ๆ


消えた光と影 最後の言葉

kieta hikari to kage saigo no kotoba

แสงไฟที่มอดดับกับเงามืดที่คืบคลาน และคำพูดสุดท้าย

望んだのはただ明日だけこの現実はどこにある?

nozon da no wa tada azu dake kono genjitsu wa doko ni aru?

ฉันล้วนปราถนาเพียงแค่เช้าของวันใหม่ แล้วความจริงนี้มันไปอยู่แห่งหนใดกัน?

潰えた今を見つめ赤い雨の中を走った 迷わず

tsuieta ima wo mitsume akai ame no naka wo hashitta mayowazu

ฉันเผชิญหน้ากับปัจจุบันที่แหลกสลาย แล้ววิ่งฝ่าออกไปท่ามกลางสายฝนสีเลือด โดยไม่แม้แต่จะลังเล


崩れる風景を超えて 何を知る?何を聞く?もう見えない

kuzureru fuukei wo koete nani wo shiru? nani wo kiku? mou mienai

หากผ่านพ้นทิวทัศน์ที่พังทลายนี้ไปได้แล้ว จะได้รู้อะไรงั้นหรอ? จะได้ยินอะไร? มันมองไม่เห็นอะไรอีกต่อไปแล้ว

儚いひとつの未来をただ無言に目の前で選び続けよう

hakanai hitotsu no mirai wo tada mugon ni me no mae de erabi tsutzukeyou

ทำได้แค่เลือกอนาคตอันเปราะบางหนึ่งเดียวตรงหน้า โดยไม่ได้แม้แต่เอ่ยคำพูดใดๆ

崩れた感情の果てに 何を見る?何がある?まだ知らない

kuzureta kanjhou no hate ni nani wo miru? nani ga aru? mada shiranai

ณ ปลายทางของความรู้สึกที่พังทลายลงมา ฉันมองเห็นสิ่งใดกัน? มีอะไรรออยู่ตรงนั้น? ก็ยังคงไม่รู้คำตอบ

儚い全ての未来はただ無言に目の前に広がり続けた

hakanai subete no mirai wa tada mugon ni me no mae ni hirogari tsutzuketa

อนาคตทั้งหลายที่ไม่อาจจีรัง มันค่อย ๆ แผ่ขยายออกไปเบื้องหน้าโดยไร้ซึ่งเสียงใด ๆ



ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]