Fighter!! - ASCA (Teamfight Tactics | K.O. Coliseum OP) [Thaisub - แปลไทย]

 Fighter!! - ASCA (Teamfight Tactics | K.O. Coliseum OP) [Thaisub - แปลไทย]






ต้นฉบับ - https://youtu.be/BgR0uEyOnrk?si=do1G3oxkux7KAShu

เนื้อเพลง - https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/asca/fighter/



僕等は最強なんだって今日も唱えてる

bokura wa saikyou nan datte kyou mo tonaeteru

วันนี้พวกเราก็ยังย้ำกับตัวเอง ว่าเรานั้นแข็งแกร่งที่สุด

最初ははったりでもいい

いつの日かそれが本当になる

saisho wa hattari demo ii itsu no hi ka sorega hontou ni naru

ทีแรกอาจจะทำเป็นโม้ไปงั้น แต่สักวันหนึ่งมันจะกลายเป็นจริง


虎視眈々 power up

koshitantan power up

จับจ้องรอเวลา power up

遮二無二 hurry up

shani muni hurry up

รัวใส่ให้ยับ hurry up

勝利の女神はまだ微笑まない

shouri no megami wa mada hohoemanai

เทพธิดาแห่งชัยชนะก็ยังคงไม่ส่งยิ้มสักที

絶望と生きた日々は肥やしに

zetsubou to ikita hibi wa koyashini

คืนวันที่สิ้นหวังกลายเป็นแรงผลักดัน

準備は出来てる

junbi wa dekiteru

ตอนนี้พวกเราพร้อมแล้ว


Fighter!! It's Time to attack, heroes

Fighter!! (Fighter) ถึงเวลาโจมตีแล้ว เหล่าฮีโร่

Fighter!! Passion reaches people

Fighter!! (Fighter) ความมุ่งมั่นที่ส่งไปยังเหล่าผู้คน

Fighter!! Come on, the duel of souls

Fighter!! (Fighter) มาดวลเกมแห่งจิตวิญญาณกัน

Wow 知っている

wow shitteiru

Wow ตอนนี้รู้แล้วล่ะ

恐怖は自分の中にしかない

kyoufu wa jibun no naka ni shika nai

ก็แค่ความหวาดกลัวที่อยู่ภายในใจ

信じるものだけが勝ち取れる

shinjiru mono dake ga kachi toreru

มีเพียงคนที่เชื่อมั่นเท่านั้นจึงจะคว้าชัยชนะ

この人生(ゲーム)ド派手にキメろ

kono geemu dohade ni kimero

จบเกมนี้แบบสุดปังอลังการไปเลย

完全無欠K.O.

kanzen muketsu K.O.

ปิดฉากแบบสมบูรณ์ K.O.


負けっぱなしの人生と嘆いてたあの頃

makeppanashi no jinsei to nageiteta ano goro

ตอนนั้นฉันคร่ำครวญถึงชีวิตที่เอาแต่พ่ายแพ้ซ้ำๆ

戦い続けてる奴らの

tatakai tsutzuketeru yatsura no

土俵にすら立ててなかった

dohyou ni sura tatete nakatta

แม้แต่ยืนอยู่ในห้องล็อบบี้เดียวกับเจ้าพวกที่กำลังต่อสู้อยู่ ยังทำไม่ได้ด้วยซ้ำ


悔しい訳 tell me why?

kuyashii wake tell my why?

เหตุของความเสียใจ tell me why?

見失った who am I?

mi ushinatta who am I?

ตัวตนที่มองข้ามไป who am I?

呼び醒ませ 本来の自分を

yobi samase honrai no jibun wo

จงปลุกตัวตนที่แท้จริงให้ตื่นขึ้นมาซะ

踏みつけられた この尊厳を

fumi tsukerareta kono songen wo

แล้วนำเกียรติยศที่ถูกเหยียบย่ำ

いま取り戻すよ

ima tori modosu yo

กลับคืนมาเดี๋ยวนี้



Fighter!! It's Time to attack, heroes

Fighter!! (Fighter) ถึงเวลาโจมตีแล้ว เหล่าฮีโร่

Fighter!! Passion reaches people

Fighter!! (Fighter) ความมุ่งมั่นที่ส่งไปยังเหล่าผู้คน

Fighter!! Come on, the duel of souls

Fighter!! (Fighter) มาดวลเกมแห่งจิตวิญญาณกัน

Wow 立ち上がれ

wow tachiagare

Wow จงยืนหยัดสู้อีกครั้ง

どんな勝ち方でもいいんだ

donna kachi kata demo iin da

จะใช้วิธีชนะแบบไหนก็ได้

最後のゴングはまだ鳴ってない

saigo no gongu wa mada natte nai

เสียงระฆังครั้งสุดท้ายมันยังไม่ดัง

この人生の主人公は

不完全なI am

kono jinsei no shujinkou wa

fukanzen na I am

ตัวละครเอกของเกมนี้

ก็คือฉันผู้ไม่สมบูรณ์แบบ



虎視眈々 power up

koshitantan power up

จับจ้องรอเวลา power up

遮二無二 hurry up

shani muni hurry up

รัวใส่ให้ยับ hurry up

勝利の女神はまだ微笑まない

shouri no megami wa mada hohoemanai

เทพธิดาแห่งชัยชนะก็ยังไม่ส่งยิ้มให้เราสักที

絶望と生きた日々は肥やしに

zetsubou to ikita hibi wa koyashini

คืนวันที่สิ้นหวังกลายเป็นแรงผลักดัน

準備は出来てる

junbi wa dekiteru

ตอนนี้พวกเราพร้อมแล้ว



Fighter!! It's Time to attack, heroes

Fighter!! (Fighter) ถึงเวลาโจมตีแล้ว เหล่าฮีโร่

Fighter!! Passion reaches people

Fighter!! (Fighter) ความมุ่งมั่นที่ส่งไปยังเหล่าผู้คน

Fighter!! Come on, the duel of souls

Fighter!! (Fighter) มาดวลเกมแห่งจิตวิญญาณกัน

Wow 知っている

wow shitteiru

Wow ตอนนี้รู้แล้วล่ะ

恐怖は自分の中にしかない

kyoufu wa jibun no naka ni shika nai

ก็แค่ความหวาดกลัวที่อยู่ภายในใจ

信じるものだけが勝ち取れる

shinjiru mono dake ga kachi toreru

มีเพียงคนที่เชื่อมั่นเท่านั้นจึงจะคว้าชัยชนะ

この人生(ゲーム)ド派手にキメろ

kono geemu dohade ni kimero

จบเกมนี้แบบสุดปังอลังการไปเลย

不完全なI am 完全無欠K.O.

fukanzen na I am kanzen muketsu K.O.

ตัวฉันผู้ไม่สมบูรณ์แบบ ลาสปิดแบบเพอเฟค K.O.


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]