Cropping - Quw [Thaisub - แปลไทย]

 Cropping - Quw [Thaisub - แปลไทย] 






ต้นฉบับ : https://youtu.be/FwRnPjau50k?si=wveGxzhkkLBPH-1q

เนื้อเพลง : https://utaten.com/lyric/mi24021648/



あの屋上が何だか美しくて

ano okujyou ga nanda ka utsukushikute

ข้างบนดาดฟ้านั้น วิวก็สวยใช้ได้

鮮明に焼き付いてしまった

senmei ni yakitsuite shimatta

ฉันยังคงจำมันได้ชัดเจน

肝心な事は知らないでいて

kanjin na koto wa shiranai de ite

ฉันไม่รู้เลยว่ามันจะเป็นเรื่องสำคัญ

密かに紡いだ音

hisoka ni tsumuida oto

จนเสียงใสค่อยๆเอ่ยซ้ำไปมา


爽やかに過ぎる一瞬の日々

sawayaka ni sugiru isshun no hibi

ชั่วพริบตา ก็เป็นวันที่รู้สึกสดใสสุดๆ

身悶えちゃうような真赤のfeeling

mimodaechau youna makka no feeling

ความรู้สึกสีแดงก่ำชวนเขินให้ตัวบิด

捻くれた若い衝動ばかり

hinekureta wakai shoudou bakari

มันเป็นสิ่งที่กระตุ้นเหล่าวัยรุ่นขวางโลก

切り取って 忘れないでいて

kiritotte wasurenai de ite

อย่าสลัดมันออกจากหัว แล้วลืมมันไปล่ะ


鮮やかに残る青いメモリー

azayaka ni nokoru aoi memorii

ความทรงจำสีฟ้าครามสดใส

喜怒哀楽から憶える意味

kidoairaku kara oboeru imi

ความหมายในการจดจำห้วงอารมณ์ต่างๆ

誰にもバレない胸中の機微

dare ni mo barenai kyouchuu no kibi

ความรู้สึกภายในจิตใจที่ไม่มีใครรู้

切り取って 無くさないでいて

kiritotte nakusanai de ite

อย่าตัดมันทิ้งไปเลยนะ


あの感情は確かに苦しくて

ano kanjyou wa tashika ni kurushikute

ความรู้สึกแบบนั้นมันเจ็บปวดอยู่แล้วล่ะ

気付かないふりをしてしまう

kitzukanai furi wo shiteshimau

แต่ก็แสร้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง

本心は奥底に閉まって

honshin wa okusoko ni shimatte

ปิดความรู้สึกที่แท้จริงในส่วนลึกข้างใน

派手な身振りで笑った

hade na miburi de waratta

แล้วหัวเราะออกมาอย่างเริงร่า


揺れるカーテン 差し込む西陽

yureru kaaten sashikomu nishibi

ม่านที่พริ้วไหว อาทิตย์ที่สาดแสงมาทางตะวันตก

帰り道の匂い あの口癖

kaerimichi no nioi ano kuchiguse

กลิ่นอายของเส้นทางกลับบ้าน คำที่มักพูดติดปาก

なんでもないのに

nan demo nai noni

ทั้งที่ไม่ได้มีความหมายอะไรแท้ๆ

大事に残っているかも

daiji ni nokotteiru kamo

แต่บางทีมันก็อาจจะยังติดอยู่ในใจ



爽やかに過ぎる一瞬の日々

sawayaka ni sugiru isshun no hibi

ชั่วพริบตา ก็เป็นวันที่รู้สึกสดใสสุดๆ

身悶えちゃうような真赤のfeeling

mimodaechau youna makka no feeling

ความรู้สึกสีแดงก่ำชวนเขินให้ตัวบิด

捻くれた若い衝動ばかり

hinekureta wakai shoudou bakari

มันเป็นสิ่งที่กระตุ้นเหล่าวัยรุ่นขวางโลก

切り取って 忘れないでいて

kiritotte wasurenai de ite

อย่าสลัดมันออกจากหัว แล้วลืมมันไปล่ะ


鮮やかに残る青いメモリー

azayaka ni nokoru aoi memorii

ความทรงจำสีฟ้าครามสดใส

喜怒哀楽から憶える意味

kidoairaku kara oboeru imi

ความหมายในการจดจำห้วงอารมณ์ต่างๆ

誰にもバレない胸中の機微

dare ni mo barenai kyouchuu no kibi

ความรู้สึกภายในจิตใจที่ไม่มีใครรู้

切り取って 無くさないでいて

kiritotte nakusanai de ite

อย่าตัดมันทิ้งไปเลยนะ


爽やかに過ぎる一瞬の日々

sawayaka ni sugiru isshun no hibi

ชั่วพริบตา ก็เป็นวันที่รู้สึกสดใสสุดๆ

身悶えちゃうような真赤のfeeling

mimodaechau youna makka no feeling

ความรู้สึกสีแดงก่ำชวนเขินให้ตัวบิด

捻くれた若い衝動ばかり

hinekureta wakai shoudou bakari

มันเป็นสิ่งที่กระตุ้นเหล่าวัยรุ่นขวางโลก

切り取って 忘れないでいて

kiritotte wasurenai de ite

อย่าสลัดมันออกจากหัว แล้วลืมมันไปล่ะ


鮮やかに残る青いメモリー

azayaka ni nokoru aoi memorii

ความทรงจำสีฟ้าครามสดใส

喜怒哀楽から憶える意味

kidoairaku kara oboeru imi

ความหมายในการจดจำห้วงอารมณ์ต่างๆ

誰にもバレない胸中の機微

dare ni mo barenai kyouchuu no kibi

ความรู้สึกภายในจิตใจที่ไม่มีใครรู้

切り取って 無くさないでいて

kiritotte nakusanai de ite

อย่าตัดมันทิ้งไปเลยนะ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]