BROKEN GAMES - FZMZ (Shangri la frontier Opening เมื่อนักล่าเกมขยะท้าสู้ในเกมเทพ) [Thai - แปลไทย]

 BROKEN GAMES - FZMZ (Shangri la frontier Opening เมื่อนักล่าเกมขยะท้าสู้ในเกมเทพ) [Thai - แปลไทย]







เนื้อเพลง : https://utaten.com/lyric/hw23100401/



シールド防具捨て headgear トリ被り

Shiirudo bougu sute headgear tori koburi

ทิ้งเกราะป้องกันอะไรนั้นไป แล้วใส่หมวกหัวนกนี่ซะ

I'm a hustler ステータス オンリー LUCK 振り

I'm a hustler suteetasu onrii LUCK furi

ฉันรีบมาก สเตตัสอัพแค่ LUCK ก็พอแล้ว

パリィ パリィ now this is my style

Parii parii now this is my style

เล่นแพรี่ สะท้อนการโจมตีกลับไป นี่แหละสไตล์ฉัน

playing broken games all night... who's that knight?

เล่นเกมเน่าๆนี่ทั้งคืน แล้วไอ้อัศวินคนนั้นเป็นใคร?



壊れたGAME ならsickness

Kowareta GAME nara sickness

ถ้าเป็นเกมพังๆนี่ก็เชี่ยมาก

toxic ばら撒かれてpatient

Toxic bara makarete patient

มีแต่คนเต็มไปด้วยToxic

ギリギリ倍飛ぶ心臓

Girigiri bai tobu shinzou

หัวใจก็เต้นเร็วเกือบระเบิด

混沌枯らすget it 'バグらす'かまず

Konton karasu get it " bagura su" ka mazu

ปล่อยให้มันวุ่นวายก็เข้าใจอยู่ แต่บัคก็ต้องกำจัด

散々なgimmick

Sanzanna gimmick

เล่ห์กลก็เยอะไปหมด

new game a.k.a suicide??

เริ่มเกมใหม่ หรือก็คือให้ฆ่าตั*ตายอะนะ?

I don't give a damn

ไม่ทำหรอกเว้ย



(Do it, Do it) まだだだ NO まだ足らない

(Do it, Do it) madadada NO mada taranai

(ทำสิ ลงมือเลย) ไม่ ยังก่อน มันยังไม่พอ

(Do it, Do it) NO まだ足らない

(Do it, Do it) NO mada taranai

(ทำสิ ทำมันเลย) ไม่ มันยังไม่พอ

(Do it, Do it) NO まだ足らない

(Do it, Do it) NO mada taranai

(ทำซะ ลงมือเลย) ไม่ มันยังไม่พอ

I still can go

ฉันยังสามารถไปต่อได้



誰も彼も 汚れて見えて

Dare mo kare mo yogorete miete

ไม่ว่าใครหน้าไหน ก็ดูเปรอะเปื้อนกันทั้งนั้น

あれもこれも 全て壊れて見えた

Are mo kore mo subete kowarete mieta

ไม่ว่าสิ่งไหนๆ ก็ล้วนพังทลายลงไป

we can go, we can go

เรายังไหว และเราจะไปถึง

to that mountain top, not afraid to drop

มุ่งไปสู่จุดสูงสุด ไม่เกรงกลัวที่จะตกลงมา

this world is going to be mine... duh

จนโลกทั้งใบมันจะกลายเป็นของฉัน


Dirty dirty world destroyed me

โลกแสนโสมม มันทำลายตัวตนของฉัน

too late... I'm a Broken!!

แต่ก็สายเกินไป เพราะตัวฉันมันพังทลายไปแล้ว!!

不気味なzombies kill'em all

Bukimina zombies kill ' em all

ฆ่าไอ้พวกซอมบี้น่าขนลุกนี้ให้หมด

up all night playing game for lazy world

เล่นเกมทั้งคืนไปเลย ให้กับโลกอันเฉื่อยชานี่

明日が見えない

Ashita ga mienai

จนมองไม่เห็นวันพรุ่งนี้



(Time is up) 朝から晩 nah 朝方までdance

(Time is up) asa kara ban nah asagata made dance

(หมดเวลาแล้ว) ตั้งแต่เช้ายันเย็น nah เต้นกันสนั่นยันเช้า

(Time is up) I can't stop spinning the wheel of chance

(หมดเวลาแล้ว) ฉันหยุดหมุนวงล้อแห่งโอกาสไม่ได้

(Time is up) ランス? not now, I'm going with two-sword

(Time is up) ransu ? not now , I'm going with two - sword

(หมดเวลาแล้ว) หอก? ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันจะมุ่งไปพร้อมกับดาบคู่นี้

(Time is up) there's something never written on the blackboard

(หมดเวลาแล้ว) มีบางอย่างไม่ได้ถูกเขียนไว้บนกระดาน



(This time) まだだだ NO まだ足らない

(This time) madadada NO mada taranai

(ตอนนี้แหละ) ไม่ ยังก่อน มันยังไม่พอ

(One more time) NO まだ足らない

(One more time) NO mada taranai

(ไม่มีเวลาแล้ว) ไม่ มันยังไม่พอ

(One last time) NO まだ足らない

(One last time) NO mada taranai

(ครั้งสุดท้ายแล้วนะ) ไม่ ยังไม่พอ

I still can go

ฉันยังไปต่อได้



誰も彼も 汚れて見えて

Dare mo kare mo yogorete miete

ไม่ว่าใครหน้าไหน ก็ดูเปรอะเปื้อนกันทั้งนั้น

あれもこれも 全て壊れて見えた

Are mo kore mo subete kowarete mieta

ไม่ว่าสิ่งไหนๆ ก็ล้วนพังทลายลงไป

we can go, we can go

เรายังไหว และเราจะไปถึง

to that mountain top, not afraid to drop

มุ่งไปสู่จุดสูงสุด ไม่เกรงกลัวที่จะตกลงมา

this world is going to be mine... duh

จนโลกทั้งใบมันจะกลายเป็นของฉัน



(This time) まだだだ NO まだ足らない

(This time) madadada NO mada taranai

(ตอนนี้แหละ) ไม่ ยังก่อน มันยังไม่พอ

(One more time) NO まだ足らない

(One more time) NO mada taranai

(ไม่มีเวลาแล้ว) ไม่ มันยังไม่พอ

(One last time) NO まだ足らない

(One last time) NO mada taranai

(ครั้งสุดท้ายแล้วนะ) ไม่ ยังไม่พอ



All through the night

this is what I've waited for

ตลอดทั้งคืนนี้ นี่คือสิ่งที่ฉันเฝ้ารอคอย

ただこの時を

Tada kono toki wo

แต่เพียงแค่ในตอนนี้

I had nothing before

ฉันเคยไม่มีอะไรมาก่อน

but I'm not bored anymore

แต่ฉันไม่เบื่อมันอีกต่อไปแล้ว



誰も彼も 汚れて見えて

Dare mo kare mo yogorete miete

ไม่ว่าใครหน้าไหน ก็ดูเปรอะเปื้อนกันทั้งนั้น

あれもこれも 全て壊れて見えた

Are mo kore mo subete kowarete mieta

ไม่ว่าสิ่งไหนๆ ก็ล้วนพังทลายลงไป

we can go, we can go

เรายังไหว และเราจะไปถึง

to that mountain top, not afraid to drop

มุ่งไปสู่จุดสูงสุดไม่เกรงกลัวที่จะตกลงมา

this world is going to be mine... duh

จนโลกทั้งใบมันจะกลายเป็นของฉัน



#BROKENGAMES #FZMZ #shangrilafrontier #シャングリラ #シャングリラフロンティア #เมื่อนักล่าเกมขยะท้าสู้ในเกมเทพ #เพลงอนิเมะ #เพลงอนิเมะซับไทย #Thaisub #เพลงญี่ปุ่นแปลไทย #เพลงญี่ปุ่น #แปลเพลงญี่ปุ่น

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]