HOWL - Ayumu Imazu [Thaisub - แปลไทย]

 HOWL - Ayumu Imazu [Thaisub - แปลไทย]









ต้นฉบับ - https://youtu.be/-bt4cX7dCT8?si=z6b5Dcjc7iT-ClgL

เนื้อเพลง - https://utaten.com/lyric/mi25072208/




連れていかれるように

踏み出した暗い街へ

tsurete ikareru youni

fumidashita kurai machi e

ราวกับผมถูกพาตัวมา ให้ย่างกรายเข้าไปยังเมืองอันมืดมิด

Tell me what you need

Tell me what you need

後追う背中は

黒く染まってた

ato ou senaka wa kuroku somatteta

สิ่งที่ไล่ตามหลังผมมามันถูกย้อมด้วยความดำมืด



Wait, hold up

เดี๋ยวนะ

悪党? それとも正義? Huh?

akutou? soretomo seigi? Huh?

ยากูซ่าหรอ? หรือผู้ผดุงความยุติธรรม? หา?

やりがい searching 馬鹿みたい

yarigai Searching baka mitai

Searching แรงจูงใจ อย่างกับคนบ้าเลย

目の前の問題は it's too much now

me no mae no mondai wa it's too much 

ปัญหาที่อยู่ตรงหน้ามัน It’s too much now

後回しでもまあ良いじゃん (right?)

atomawashi demo maa ii jyan (right?)

ไว้ค่อยจัดการทีหลังก็ได้ (เนอะ?)

人生の意味 結局何?

jinsei no imi kekkyoku nani?

สุดท้ายความหมายของชีวิตมันคืออะไรกันนะ

不安定な日々に裏返る声

fuantei na hibi ni uragaeru koe

เสียงที่แตกออกมาในคืนวันอันไม่มั่นคง

あれこれ言ってる間に

姿を消し去った君は誰? (誰?)

arekore itteru mani sugata wo keshisatta kimi wa dare? (dare?)

ท่ามกลางเสียงอื้ออึงเหล่านั้น คุณที่หายตัววับไปเป็นใครกันแน่?



曖昧な世界が変わった

aimai na sekai ga kawatta

โลกที่ไม่แน่นอนมันได้เปลี่ยนไปแล้ว

あの日

ano hi

ในวันนั้น



ど派手に響かせた声が

まだ今も鳴り止まない

do hade ni hibikaseta koe ga

mada ima mo nari yamanai

เสียงร้องที่ดังก้องกังวานสั่นสะเทือน แม้แต่ตอนนี้ก็ยังไม่หยุดแผดเสียง

紅の夜に心奪われて

kurenai no yoru ni kokoro ubawarete

ยามราตรีคืนสีชาด หัวใจผมถูกช่วงชิงไป

このどうしようもない感情に

君を映してた

kono doushiyou monai kanjyou ni kimi wo utsushite

และสะท้อนภาพของคุณลงบนความรู้สึกที่ไม่อาจฝืนนี้



増えてく影を追い

気づけば遠い街で

fueteku kage wo oi kitzukeba tooi machi de

เงามืดไล่ตามหลังมาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ รู้สึกตัวอีกทีก็ออกจากเมืองมาไกลแล้ว

引き返し元通りなるのには

もう遅かった

hikikaeshi motodori naru no ni wa mou osokukatta

จะถอยหลังกลับทางเดิมที่มา

มันก็สายไปซะแล้ว

Wait hold up now

Wait hold up now

เดี๋ยวก่อนนะ



SOS 逃げ道がないの

SOS nige michi ga nai no

SOS ไม่มีเส้นทางให้หนีหรอ

え ちょまって

How is it my fault?

e cho matte How is it my fault?

เอ๊ะ เดี๋ยวนะ How is it my fault?

レフト ライト

ステップからの

Get down に見せかけて clap

refuto raito suteppu kara no Get down ni misekakete clap

ก้าวซ้ายก้าวขวา ทำเป็นก้มลง Get down แล้วก็ตบมือ Clap



からかっといて立場は対等?

karakatto ite tachiba wa taitou?

มาแกล้งก่อนแท้ๆ แล้วบอกว่าเสมอกันงั้นหรอ?

助けてやって何その態度

tasukete yatte nani sono taido

ท่าทีแบบนั้นมันอะไรกัน ก็ช่วยไปแล้วนี่นา

不満の中で生まれる依存症

fuman na naka de umareru izonshou

อาการเสพติดที่เกิดขึ้นท่ามกลางความไม่พอใจ

垣間見えるのは愛 (愛)

kaimamieru no wa ai (ai)

พอมองดูแล้วมันก็คือความรักนี่เอง



退屈な世界が変わった

taikutsu na sekai ga kawatta

โลกที่แสนน่าเบื่อมันได้เปลี่ยนไป

あの日

ano hi

ในวันนั้น



ど派手に響かせた声が

まだ今も鳴り止まない

do hade ni hibikaseta koe ga

mada ima mo nari yamanai

เสียงร้องที่ดังก้องกังวานสั่นสะเทือน แม้แต่ตอนนี้ก็ยังไม่หยุดแผดเสียง

紅の夜に心奪われて

kurenai no yoru ni kokoro ubawarete

ยามราตรีคืนสีชาด หัวใจผมถูกช่วงชิงไป

このどうしようもない感情に

君を映してた

kono doushiyou monai kanjyou ni kimi wo utsushiteta

และสะท้อนภาพของเธอลงบนความรู้สึกที่ไม่อาจฝืนนี้

このどうしようもない感情に

君を映してた

kono doushiyou monai kanjyou ni kimi wo utsushiteta

มันสะท้อนภาพของเธอลงบนความรู้สึกนี้ที่ไม่อาจทำอะไรได้เลย





はい はい腹から声出して

hai hai hara kara koe dashite

ก็ได้ๆ งั้นเปล่งเสียงออกมาจากท้องดูสิ

そんなんじゃ痛い目に遭いまっせ

sonnan ja itai me ni ai masse

ถ้าขืนทำแบบนั้นต่อจะมันแย่เอานะ

勝敗かけた歌合戦

shoubai kaketa utagassen

ในการแข่งร้องเพลงที่ชี้ผลแพ้ชนะ

枯れそうな地声で

まだ歌うのさ

karesou na jigoe de mada utau no sa

หากยังใช้เสียงที่แหบเพี้ยนๆร้องเพลงต่อไปเรื่อยๆ



ど派手に響かせた声が

まだ今も鳴り止まない

do hade ni hibikaseta koe ga

mada ima mo nari yamanai

เสียงร้องที่ดังก้องกังวานสั่นสะเทือน แม้แต่ตอนนี้ก็ยังไม่หยุดแผดเสียง

紅の夜に心奪われて

kurenai no yoru ni kokoro ubawarete

ยามราตรีคืนสีชาด หัวใจผมถูกช่วงชิงไป

このどうしようもない感情に

君を映してた

kono doushiyou monai kanjyou ni kimi wo utsushiteta

และสะท้อนภาพของเธอลงบนความรู้สึกที่ไม่อาจฝืนนี้



(はい はい腹から声出して) no no no no no

hai hai hara kara koe dashite

ก็ได้ๆ งั้นเปล่งเสียงออกมาจากท้องดูสิ

(そんなんじゃ痛い目に遭いまっせ)

sonnan ja itai me ni ai masse

หากยังทำผิดๆ มันจะแย่เอานะ

紅の夜に心奪われて

kurenai no yoru ni kokoro ubawarete

ยามราตรีคืนสีชาด หัวใจผมถูกช่วงชิงไป

このどうしようもない感情に

君を映してた

kono doushiyou monai kanjyou ni kimi wo utsushiteta

มันสะท้อนภาพของเธอลงบนความรู้สึกนี้ที่ไม่อาจทำอะไรได้เลย

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

どうして (Doushite) : 高瀬統也 Ft.野田愛実 [Thaisub - แปลไทย]

森の小さなレストラン (mori no chiisa na resutoran) - 手嶌葵 [Thaisub - แปลไทย]

偽顔 (Nise Kao) - yama [Thaisub - แปลไทย]

花になって(Hana ni natte) - 緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening) [Thaisub - แปลไทย]

アンビバレント (Ambivalent) - Uru (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Opening 2) [Thaisub - แปลไทย]

ひゅるりらぱっぱ(Hyururirapappa) - tuki. [Thaisub - แปลไทย]

チョコレーション (Chocolasion) - Tension [Thaisub - แปลไทย]

愛は薬 (Ai wa Kusuri) - wacci (สืบคดีปริศนา หมอยาตำรับโคมแดง Ending 2 )[Thaisub แปลไทย]